Hierarchy
county
barony
civil parish
electoral division
townland
subunits
Hierarchy
county
barony
civil parish
electoral division
Explanatory note
- Gaeilge
sedge-land
malairt foirme de ineasclannMalairt foirme é Fionasclainn de Ineasclann, a bhfuil leagan béarlaithe de le fáil mar logainm ann féin in ainm an bhaile fearainn Inisclan [Ineasclann] i dTír Eoghain (x2), agus atá le fáil mar cháilitheoir sna logainmneacha Clooninisklin/Cluain Ineasclainn i Ros Comáin; Dromiskin/Droim Ineasclainn i Lú; agus Druminisclin/Droim Ineasclainn agus Druminiskill/Droim Ineasclainn sa Chabhán.
Tharraing Joyce aird ar an seanmhíniú atá le fáil i Sanas Chormaic: ‘inesclund is explained as “sribh luath no tren,” “a swift or strong stream’ in Cormac’s Glossary’ (Origin and History of Irish Names of Places II (1883) p.406); is é an míniú céanna a thugtar in eDIL s.v. inescland. Ach sa trácht dó ar an logainm Dromiskin/Droim Ineasclainn i gContae Lú (Dinnseanchas 5 (1972–3) p.61), d’áitigh Éamon de hÓir go bhfuil an míniú traidisiúnta seo an-amhrasach, tharla nach bhfuil aon sruth luath le fáil i gcuid mhaith de na bailte fearainn seo a dtagann ineasclann i gceist ina n-ainmneacha. Is amhlaidh, áfach, a thug de hÓir faoi deara go bhfuil, nó go raibh tráth, portach nó talamh bogach le fáil sna háiteanna sin go léir. Bheadh sé seo ar aon dul leis an anailís teangeolaíochta a rinne Dónall Mac Giolla Easpaig ar an logainm, á rianú siar go ‘*Eni-Sesko-Landa ‘land in the sedges’ ... Ineasclann ‘sedge-land’’ (Études celtiques XVIII (1981) p.156).
Buailtear le foirm eile de Ineasclann a bhfuil f- próistéiteach ann (cf. NG fuinneog “window” < SG uinneoc) i roinnt contaetha san Iarthar. Finnisglin an béarlú a rinneadh air sin i nGaillimh agus Finisklin agus Finiskil i Liatroim (féach freisin Finisclin i Ros Comáin). I gContae Shligigh rinne Finisklin de faoi dhó — sampla amháin i bParóiste Eoin agus ceann eile i nDroim Raite. Leagadh síos Fionasclainn mar leagan Gaeilge den mhalairt foirme seo sna horduithe agus sna dréachtorduithe logainmneacha a bhaineann leis na contaetha úd (féach www.logainm.ie/ga/ord/). Tá an chéad -n- sa leagan seo leathan, cé go mbeadh litriú ar nós *Fineasclainn dlisteanach chomh maith céanna, agus an chéad -n- úd caol go stairiúil (SG inescland). Tabhair faoi deara, áfach, nach bhfuil fianaise dá laghad ar son na haidiachta fionn (le -nn) “white, bright” sa chéad chuid den logainm seo.
- English
sedge-land
variant form of ineasclannFionasclainn here is a variant form of Ineasclann, which occurs as a simplex townland name Inisclan [Ineasclann] in Tyrone (x2), and as a qualifying element in the townland names Clooninisklin/Cluain Ineasclainn in Roscommon; Dromiskin/Droim Ineasclainn in Louth; and Druminisclin/Droim Ineasclainn and Druminiskill/Droim Ineasclainn in Cavan.
As Joyce noted, ‘inesclund is explained as “sribh luath no tren,” “a swift or strong stream’ in Cormac’s Glossary’ (Origin and History of Irish Names of Places II (1883) p.406); this meaning is also given in eDIL s.v. inescland. However, in his discussion of the County Louth placename Dromiskin/Droim Ineasclainn (Dinnseanchas 5 (1972–3) p.61), Éamon de hÓir argued that this traditional explanation of Ineasclann is doubtful given the absence of any ‘fast or strong stream’ in many of the townlands in whose names it occurs. On the other hand, de hÓir drew attention to the fact that bog or peatland can or could be found in all of the examples listed. This latter characteristic is in keeping with Dónall Mac Giolla Easpaig’s linguistic analysis of the word as deriving from ‘*Eni-Sesko-Landa ‘land in the sedges’ ... Ineasclann ‘sedge-land’’ (Études celtiques XVIII (1981) p.156).
A variant form of Ineasclann with a prosthetic (non-original) f- (cf. fuinneog “window” < Old Irish uinneoc) occurs in a number of western counties. It occurs in anglicised form as Finnisglin in Galway and Finisklin and Finiskil in Leitrim (see also Finisclin in Roscommon). It is also found in the two townlands in County Sligo named Finisklin, one in the parish of St John’s and one in Drumrat. The Irish version of this variant form is set down as Fionasclainn in the relevant placenames orders and draft placenames orders for the counties (see www.logainm.ie/en/ord/). This version contains a non-palatal (‘broad’) first -n-, although a version such as *Fineasclainn reflecting the historical palatal (‘slender’) -n- in OIr. inescland would also be valid. Note that there is absolutely no evidence that the first part of the word is derived from the adjective fionn (in -nn) “white, bright”.
Centrepoint
Historical references
1584c |
Fynesylyn
|
Inq. E: Wood-Martin I Leathanach: 381
|
1588 |
Fynesflyn
|
Inq. E: Wood-Martin I Leathanach: 382
|
1633–6 |
Finisklin
|
Rentals: Wood-Martin II Leathanach: 144
|
1655–7 |
Finackline
|
|
1660c |
ffinasklin
|
BSD Leathanach: 81
|
1665c |
Finicklin
|
HMR Leathanach: 45
|
1665c |
Finicklin
|
HMR Leathanach: 26, 45
|
1666 |
Feniskillen als. Finisklin als. Finasklin
|
ASE Leathanach: 56
|
1682c |
fenniskillin als. Finisklin als. Finasklin
|
Inq.(Sl) Leathanach: 20
|
1682c |
Feniskillin als. Finaskline als. Finisklin
|
Inq.(Sl) Leathanach: 20
|
1685c |
Finaskilew
|
|
1708 |
Finisklin
|
CGn. Leathanach: 1.333.209
|
1739 |
Finisrall
|
Henry: Top. History of Sligo Leathanach: 145
|
1819 |
Fineskel
|
|
1824 |
Finiskil
|
|
1836 |
Finnisklin
|
OD:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finisklin
|
OD (corr.):AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finiskil
|
BS:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finiskel
|
Larkin Map:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Fineskel
|
BM:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finisklin
|
Bar. Cess Bk.:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finisklin
|
Lent Assizes 1832:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Fenescal
|
Sl. Bay:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
[Finisklin Part of]
"It contains two villages commonly called Far & Near Finnisklin, & Finnisklin house, the residence of the R.C. Bishop, Marine Cottage, the residence of Capt. Vernon, Rathelland, the residence of Wood Esqr, and a hamlet on the western extremity called Giberalter" [Desc. Rem.];
|
Desc. Rem.:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finaskilew
|
Cooper Map:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
ffindskline
|
DS Ref.:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Feniskillin alias Finaskline als. Finisklin alias Fenniskllin alias Finisklin alias Finasklin
|
Part. 1687:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Fionasclainn, 'fair corner nook or angle'
|
OD:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Feriskillen als. Firisklin als. Finaskiln
|
Grant, C. II:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finaskline
|
DS Map:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finiskil
|
BS:AL Leathanach: Sl046,20
|
1836 |
Finisklin
|
|
1836 |
Fineskel
|
|
1836 |
Finaskilew
|
|
1836 |
It contains two villages commonly called Far & Near Finnisklin, & Finnisklin house, the residence of the R.C. Bishop, Marine Cottage, the residence of Capt. Vernon, Rathelland, the residence of Wood Esqr, and a hamlet on the western extremity called Giberalter
|
|
1836 |
Finaskline
|
|
1836 |
ffindskline
|
|
1836 |
Feriskillen als. Firisklin als. Finaskiln
|
|
1836 |
Finiskel
|
|
1836 |
Finisklin
|
|
1836 |
Finisklin
|
|
1836 |
Fionasclainn “fair corner nook or angle”
|
|
1836 |
Finnisklin
|
|
1836 |
Feniskillin als. Finaskline als. Finisklin als. Fenniskllin als. Finisklin als. Finasklin
|
|
1836 |
Fenescal
|
|
1938 |
Fineasclann
|
Elphin PN Leathanach: 46
|
Please note: Some of the documentation from the archives of the Placenames Branch is available here. It indicates the range of research contributions undertaken by the Branch on this placename over the years. It may not constitute a complete record, and evidence may not be sequenced on the basis of validity. It is on this basis that this material is made available to the public.
Archival and research material provided on this site may be used, subject to acknowledgement. Issues regarding republication or other permissions or copyright should be addressed to logainm@dcu.ie.
Permanent link
https://www.logainm.ie/45377.aspxOpen data
Application programming interface (API)
Linked Logainm
Formats: RDF | RDF N3 | RDF JSON | RDF XML